Friday, February 23, 2007

apenas balbuceaba cuando escuche la primera canción

las canciones han sido nuestra banda sonora. La banda sonora de nuestras vidas Apenas sabía hablar bien, cuando ya escuchaba con atención las primeras canciones que me llegaban via parental.

Uno de mis primeros recuerdos en el regazo de mi madre que pocas ocasiones visitaba, en el coche sentado cuando no llevabamos cinturón de seguridad y escuchando un transistor portátil porque no habia aun radios siquiera en los coches.

La letra hablaba del cordón de mi corpiño….y yo ya me hacía líos y me hacía muchas preguntas. No se como fue pero me acostumbré a hacerme preguntas pues un niño que hacía muchas preguntas en aquellos años que había tantas interrogantes y los mayores apenas sabían nada de nada, ni siquiera hacia dónde iban, estaba muy mal visto y muy mal oído. Asi que mi oido se fue agudizando y mis preguntas a mi mismo engrosandose.

Ya escuchaba atentamente las letras de las canciones que mis mayores escuchaban y trataba de entenderlas. No preguntaba. Qué sería el cordón de aquel corpiño??? Y asi montones y montones. Las canciones de Sarita Montiel me creaban muchas dudas. Y los cuplés que cantaban mucho las señoras mientras marujeaban….Algunas incluso ahora no he llegado a descifrar.

Asi fue como pasé de no entender el castellano o los giros andaluces que eran muy abundantes en la radio de la meseta a aprender italiano y francés de oido con Francoise Hardy y Adriano Celentano. Pase a engrosar mis dudas existenciales en castellano con las francesas e italianas. Luego llegó Connie Francis y Paul Anka, pero algunos hacían lo que podían en castellano. Era normal que no entendiera lo que decía Nat King Cole. Yo creía que era como Machín y que había negros que hablaban español aunque no hubiera en la meseta por entonces ni en Europa casi, aunque entonces los pirineos eran muy altos y no había ni tuneles ni autopistas.

Ya os contaré la revolución que fue llegar a oir horas y horas de musica solo en inglés. Tuve que ir entonces ya si a tomar clases de inglés. A Antoine y Christophe si los podía entender pero a Dylan y Mama s y Papa s no y ya las canciones nos venían con mucho mensaje por entonces.

Empezamos a creer que lo que no nos cantaban los españoles nos lo dirían los americanos. Nos darían la clave que ns faltaba. Al principio el interés era saber como cuanto de adelanto llevaban en cuanto a guateques y hacer cosas en publico más o menos. Si, un poco lo del sexo de entonces

Luego se fue politizando todo. No se si hubo alguien tan peligroso hasta Dylan. Porque el fue ya el colmo. Ya os contaré los esfuerzos que tuve que seguir haciendo para escuchar las canciones. Y la cantidad de preguntas existenciales acumuladas. Ya no era sólo entender de que iba la canción del tatuaje de la Piquer o los cuplés y las canciones de los 5 latinos y Conne Francis sino saber como entender la respuesta que estaba en el viento o saber cuantos años más harían falta para comprender el mensaje profético de Dylan y los suyos

En fin, ya os iré contando como fue avanzando aquello de los idiomas y de las letras indescifrables de algunas canciones

Posted by raravis at 13:07:07
Comments

Leave a Reply